لا توجد نتائج مطابقة لـ "صندوق حوار"

ترجم إسباني عربي صندوق حوار

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Ello demuestra el carácter prioritario que el UNFPA ha otorgado al diálogo normativo y a las cuestiones de género, como se especifica en la orientación estratégica del Fondo.
    وهذا يعكس الأولوية التي يوليها الصندوق للحوار بشأن السياسات ومعالجة القضايا الجنسانية، على النحو المحدد في التوجه الاستراتيجي للصندوق.
  • d) Las reuniones periódicas del Comité Ejecutivo del UNFPA garantizan el diálogo permanente y el intercambio de información entre los funcionarios directivos superiores.
    (د) الاجتماعات المنتظمة التي تعقدها اللجنة التنفيذية للصندوق تكفل استمرار الحوار ومشاطرة المعلومات بين كبار المدراء.
  • Los equipos de servicios técnicos a los países, que constituyen la principal presencia técnica del UNFPA sobre el terreno, desempeñan una función central en la promoción de experiencias o modelos reproducibles que confirmen y legitimen la posición del Fondo en el diálogo sobre políticas y promuevan con mayor eficacia la aplicación de los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo.
    وتحتل أفرقة الخدمة التقنية القطرية، بوصفها الممثل الميداني التقني للصندوق، دورا رئيسيا في الترويج للتجارب أو النماذج القابلة للتكرار التي تجسد موقف الصندوق في الحوار بشأن السياسات وتجيزه والتي تروج للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية بفعالية أكبر.
  • Un ejemplo de esa función lo apreciamos en julio de este año, cuando los dirigentes palestinos e israelíes pidieron al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer que organizara un diálogo entre las mujeres para poder identificar sus prioridades de paz comunes.
    وقد شوهد مثال على هذا الدور في تموز/يوليه من هذا العام، عندما طلبت قيادات النساء الإسرائيليات والفلسطينيات من الصندوق تنظيم حوار فيما بين النساء من أجل تحديد أولوياتهن المشتركة لإحلال السلام.
  • De acuerdo con esta orientación estratégica, se prevé que los programas del UNFPA conducirán a la formación de asociaciones por medio de un diálogo sobre políticas al que se aportarían argumentos basados en datos concretos.
    وفي إطار الاتجاه الاستراتيجي، من المتوقع أن تولد برامج الصندوق شراكات عن طريق الحوار بشأن السياسات الذي يعكس الحجج المبنية على الأدلة.
  • Las delegaciones afirmaron que estaban dispuestas a proseguir su diálogo con el UNFPA sobre el papel del Fondo en la respuesta a situaciones de emergencia y de crisis humanitaria y sobre sus ventajas comparativas en ese ámbito, y señalaron que sería útil mantener reuniones informativas.
    وأعلنت الوفود عن استعدادها لمواصلة حوارها مع صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن دوره ومزاياه النسبية في الاستجابة للطوارئ/الإنسانية، وأشارت إلى فائدة الإحاطات في هذا الصدد.
  • Con miras a institucionalizar y afianzar más su diálogo con los pueblos indígenas, en 2007 el FIDA elaborará los principios que regirán sus actividades con los pueblos indígenas.
    وفي جهد من الصندوق لمواصلة تعزيز حواره مع الشعوب الأصلية وإضفاء الطابع المؤسسي عليه، سيقوم الإيفاد عام 2007 بتطوير المبادئ التي يتبعها في ما يتعلق بحدود تعامل المنظمة مع الشعوب الأصلية.
  • La finalidad del presente informe es fomentar el diálogo entre el UNFPA y su Junta Ejecutiva sobre la situación general de los recursos del Fondo, al tiempo que se sigue persiguiendo el importante objetivo común de aumentar los recursos ordinarios y lograr una base de recursos estable y previsible.
    والغرض من هذا التقرير هو تعزيز الحوار بين الصندوق ومجلسه التنفيذي بشأن حالة موارد الصندوق بشكل عام، وفي الوقت نفسه مواصلة العمل على تحقيق الهدف المشترك والهام المتمثل في زيادة الموارد العادية للصندوق وبلوغ قاعدة موارد مستقرة يمكن التنبؤ بها.
  • Políticas nacionales y subnacionales para mejorar el acceso de los jóvenes a información y servicios de calidad en materia de salud reproductiva. En este ámbito se lograron resultados alentadores, aprovechando el interés estratégico del Fondo por la promoción y el diálogo normativo.
    السياسات الوطنية ودون الوطنية لزيادة فرص حصول الشباب على المعلومات والخدمات النوعية عن الصحة الإنجابية - تم إحراز نتائج مشجعة في هذا المجال، بفضل التركيز الاستراتيجي للصندوق على الدعوة وعلى الحوار في مجال السياسة العامة.
  • La utilización de los procedimientos financieros y de presentación de informes del gobierno ha reducido la carga administrativa de este último y del UNFPA, y ha permitido que el personal del Fondo tenga más tiempo para participar en el diálogo normativo, promover las cuestiones de género y la salud y los derechos reproductivos, y conseguir más recursos.
    وأدى التمسك بإجراءات الإبلاغ والإجراءات المالية الحكومية إلى تقليص العبء الإداري على كل من الحكومة المعنية والصندوق، وأتاح مزيدا من الوقت لموظفي الصندوق للمشاركة في الحوار بشأن السياسات، والدعوة إلى مراعاة المنظور الجنساني، والصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية، وحشد المزيد من الموارد.